Many
of our words came from Native Americans
By
George Ellison
Tuckaseigee,
Oconaluftee, Heintooga, Wayah, Cullasaja, Hiwassee, Coweeta, Stecoah,
Steestachee, Skeenah, Nantahala, Aquone, Katuwah, and on and on. Our
place names here in the Smokies region are graced throughout with
evidence of the Cherokee culture that prevailed for over 700 years.
Wouldnt it be nice if Clingmans Dome was correctly designated
as Mount Yonah (high place of the bears)?
Still, were fortunate that all of the original place names werent
obliterated. The same can be said for the Native American words that
persist in what we now know as the American language. They add a poetic,
almost musical touch to our everyday lives that would otherwise be
sorely missed.
Its interesting to keep track of the ways we find books that
we enjoy via reviews, blurbs, word of mouth, etc. Before Christmas
my friend Lee Knight, the folklorist and musician, came by for a visit
and presented me with a little book titled Tracks That Speak: The
Legacy of Native American Words in North American Culture (Houghton
Mifflin Company, 2002) by Charles L. Cutler.
There, he said, Youll be able to get several
columns out of that one.
Lee knows me pretty well, so I just nodded agreement. And he was,
of course, quite right. Its my kind of book and touched upon
the sort of material that I like to share via this column. Im
going to provide some of Cutlers research to whet your appetite.
Many will then no doubt want to obtain their own copies.
The authors wife, Katherine, indicates that her husband passed
away before the books publication. An Internet search indicates
that he wrote various titles related to American history and Native
American language. Tracks That Talk bears evidence to the obvious
fact that he knew what he was writing about and enjoyed doing so.
The book is divided into various sections having to do with topics
like shelter, clothing, plants, animals, and artifacts. Other sections
are dedicated to miscellaneous words and, lastly, words having to
do with Spirit.
In his introduction Cutler tells us that This bountiful harvest
of words springs from the more than one thousand native languages
currently and formerly spoken in the Western Hemisphere ... many as
different from one another as English is from Japanese. At the dawn
of European settlement, probably sixty separate [word] families graced
North America alone. Sadly only about half of the continents
original stock of indigenous languages that existed [then] are still
alive today, many of them spoken by no more than a handful of elderly
tribes people ... This book examines the most prominent of English
words that were borrowed from North American Indian languages and
explains their background and the significance of the things they
refer to, both in Native American and in general American cultural
practices, each with its own tradition, extending into and influencing
the present. When we follow their trail, we are reminded of words
a storyteller of the Slavery tribe in Canada once used to describe
the wolverine: His tracks go on and on.
Here are some very brief excerpts from various entries within Tracks
That Speak. These are misleading in that entries for individual words
often go on for a page or more, creating mini-essays.
MOCCASIN: The first appearance of the word in English occurs
in 1609 [as] mekezin ... A Crow warrior flaunted wolf
tails at the heels of his moccasins after he accomplished that most
daring of plains Indian feats — scoring a coup,
or touching and enemys body without injuring him.
SUCCOTASH: Combining the two main vegetables [corn and beans]
was natural, since they were grown together (often with squash). According
to the Iroquois, the spirits of the two sisters wanted
to remain together even when cooked and served.
POKEWEED: Settlers learned [from Indians] that pokeweed yielded
still another bonus [other than as a cooked green] — a long-lasting
red or purple ink [made by] boiling together pokeberries, vinegar,
and sugar ... The great Sequoya would use pokeberry juice and a quill
pen to transcribe the Cherokee language for the first time ... In
the twentieth century rural people sometimes used the concoction for
special writing purposes.
PERSIMMON: The Indians customarily dried persimmons on mats
spread over frames. This led to the Algonquian term pasemenan,
meaning fruit dried artificially.
TERRAPIN: Indians respected the turtle as deliberate, calm, steadfast,
and long-lived. Many revered it. A widespread belief in the Northeast
... was that Earth is Turtle Island — an island resting on the
back of a giant turtle.
CHIPMONK: The outsized power of the small chipmonk is described
in Iroquois legend. In early days, an animal council debated whether
Earth should always remain in day or in night. Bear argued for perpetual
night, but Chipmonk kept chattering for alternate night and day until
dawn broke and resolved the argument. Bear angrily raked Chipmonks
back with his claws, leaving indelible stripes on the animal ... [The
Cherokee disagreed] saying that the animals once held a council in
which it was proposed that each wish a disease on men for hunting
them. Chipmonk refused to join in because it wasnt among the
hunted. The other animals attacked the little SQUAW: some Indians
claimed that squaw arose from a Mohawk word meaning vagina.
The word was worse than demeaning, they said — it was obscene.
But Ives Goddard, the authority on American languages at the Smithsonian
Institution, explains that this interpretation is not correct: It
is certain as any historical fact can be that the word squaw that
the English settlers in Massachusetts used for Indian woman in the
early 1600s was adopted by them from the word squa that
their Massachusett-speaking neighbors used in their own language to
mean female, younger woman and not from Mohawk.
George Ellison is a writer who lives in Bryson City. He wrote the
biographical introductions for the reissues of two Appalachian classics:
Horace Kepharts Our Southern Highlanders and James Mooneys
History, Myths, and Sacred Formulas of the Cherokees. Readers
can contact him at P.O. Box 1262, Bryson City, N.C. 28713, or at ellisongeorge@cs.com |